Makna idiomatis arab-indonesia pada konten youtube mrbeast: 1000 orang buta melihat untuk pertama kali

  • nurul luthfiyyah UIN MAULANA MALIK IBRAHIM MALANG
Keywords: Idiomatic, MrBeast, Meaning, Language, YouTube

Abstract

This article contains problems with words containing idiomatic meanings in MrBeast's YouTube content. Many YouTube users have watched this content, around 181 million viewers. The author finally made MrBeast content the object of research using qualitative descriptive methods. This research aims to reveal the idiomatic meaning contained in the video content produced by Mr. Beast, a famous YouTuber. Qualitative descriptive methods are used to describe various idioms and expressions used in Mr. Beasts. Data was collected from his videos entitled '1000 People Watching for the First Time'. The results of the analysis show that speakers in this content use idioms and expressions that not only have literal meanings, but also contain distinctive figurative or idiomatic meanings. This idiomatic use can influence how viewers understand and interpret the video content. This study provides a deeper understanding of how content uses language to effectively communicate complex messages to its audience via digital platforms.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Abdul Majid, Muhammad Arsyad, Abdul Azim Mohd Isa, Muhammad Zaidi Zakaria, and Ahmad Jalaluddin Al-Islami Moh Shin. 2022. “Aplikasi Strategi Terjemahan Arab-Melayu Dalam Ungkapan Idiomatik Anggota Badan.” e-Bangi Journal of Social Science and Humanities 19(5): 36–51. doi:10.17576/ebangi.2022.1905.03.

Haq, M. Z. (2022). Problematika Penerjemahan Idiomatik Arab Ke Indonesia: Arabic Idiomatic Translation Problems To Indonesian. MUHIBBUL ARABIYAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2(1), 15-30.

Junadi, Syafi, and Atina Khoirun Nisa. 2021. “Analisis Idiomatik Pada Novel Dua Barista Karya Najhaty Sharma.” Jurnal PENEROKA 1(02): 248. doi:10.30739/peneroka.v1i02.988.

Miller, Vincent, and Eddy Hogg. 2023. “‘If You Press This, I’Ll Pay’: MrBeast, YouTube, and the Mobilisation of the Audience Commodity in the Name of Charity.” Convergence 29(4): 997–1014. doi:10.1177/13548565231161810.

Nurcholisho, Lilik Rochmad. 2018. “Idiom Bahasa Arab Strategi Menerjemahkan.” Lisanan Arabiya: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 1(01): 70–91. doi:10.32699/liar.v1i01.197.

Subandi. 2011. “Deskriptif Kualitatif Sebagai Salah Satu Metode Penelitian Pertunjukan.” Harmonia 11(2): 173–79. https://media.neliti.com/media/publications/62082-ID-deskripsi-kualitatif-sebagai-satu-metode.pdf.

Zaidaan, M., Rivaldy, D. A., Tsaniya, S. B., & Edidarmo, T. (2025). Konsep Terjemah Arab-Indonesia dan Kontribusinya dalam Pembelajaran Bahasa Arab. Ihtimam: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 8(01), 152-168.

PlumX Metrics

Published
2025-10-27
How to Cite
luthfiyyah, nurul. (2025). Makna idiomatis arab-indonesia pada konten youtube mrbeast: 1000 orang buta melihat untuk pertama kali. Maliki Interdisciplinary Journal, 3(12), 1003-1009. Retrieved from https://urj.uin-malang.ac.id/index.php/mij/article/view/18635
Section
Articles